77+ English to Urdu Sentences For Feelings, Emotions & Moods
Talking about how we feel can be hard, especially when we’re using a language we’re still learning. It’s really important to be able to share our feelings properly because it helps us talk better with others and make stronger friendships. This guide is here to help you learn how to say different feelings in English and Urdu, like being happy, sad, hopeful, or excited. It doesn’t matter if you’re just starting or if you want to get better at the language, these sentences will help you say what you feel more clearly and with confidence. When you get good at using these phrases, you’ll not only get better at the language but also find it easier to connect with people on a deeper level because you can share your emotions better.
Expressing Feelings, Emotions & Mood in English and Urdu
Talking about our feelings every day, we go through a lot of different emotions because of what happens around us. Sometimes, it’s not easy to share these feelings if we have to do it in another language. But, if you know the right words to use, you can tell people exactly how you’re feeling. For example, when you want to say someone is really happy, in Urdu you would say “آج وہ بہت خوش ہے۔” This means “He is very happy today.” And if you’re talking about feeling sad because you miss your friends, you would say “اسے اپنے دوستوں کے بغیر اداسی محسوس ہوتی ہے۔” which translates to “She feels sad without her friends.” Learning these sentences helps you not just share your own feelings but also understand how others feel. This way, you can have deeper conversations and get better at both English and Urdu by talking about your emotions.
List Of Feelings, Emotions & Mood Sentences
In this post, we will cover how to express a wide range of emotions in both English and Urdu, providing you with key sentences to communicate your feelings effectively.
Feelings, Emotions & Mood Sentences – (1 To 26)
Starting our guide, here’s the first bunch of sentences about how we feel, our emotions, and our moods. These are numbered from 1 to 26. We’ve translated each sentence from English to Urdu to make it easier for everyone who speaks these languages to get along better.
He is very happy today. | آج وہ بہت خوش ہے۔ | Aaj woh bohat khush hai. |
She feels sad without her friends. | اسے اپنے دوستوں کے بغیر اداسی محسوس ہوتی ہے۔ | Usay apne doston ke baghair udasi mehsoos hoti hai. |
Who will help me now? | اب میری مدد کون کرے گا؟ | Ab meri madad kaun kare ga? |
It makes me feel proud. | یہ مجھے فخر محسوس کرواتا ہے۔ | Yeh mujhe fakhar mehsoos karwata hai. |
What do you think about this? | آپ اس بارے میں کیا سوچتے ہیں؟ | Aap is bare mein kya sochte hain? |
They are always there for me. | وہ ہمیشہ میرے لیے وہاں ہوتے ہیں۔ | Woh hamesha mere liye wahan hote hain. |
We have a lot in common. | ہم میں بہت کچھ مشترک ہے۔ | Hum mein bohat kuch mushtarik hai. |
You make me laugh. | تم مجھے ہنساتے ہو۔ | Tum mujhe hansate ho. |
Why are you upset? | تم پریشان کیوں ہو؟ | Tum pareshan kyun ho? |
There is hope for everyone. | ہر ایک کے لیے امید ہے۔ | Har ek ke liye umeed hai. |
Where did you find such joy? | تمہیں ایسی خوشی کہاں ملی؟ | Tumhein aisi khushi kahan mili? |
He has a kind heart. | اس کا دل بڑا نرم ہے۔ | Us ka dil bara narm hai. |
Have you ever felt lost? | کیا آپ کبھی کھوئے ہوئے محسوس ہوئے ہیں؟ | Kya aap kabhi khoye hue mehsoos hue hain? |
I had a wonderful day. | میرا دن بہت اچھا گزرا۔ | Mera din bohat acha guzra. |
I am excited about the future. | میں مستقبل کے بارے میں پرجوش ہوں۔ | Mein mustaqbil ke bare mein purjosh hoon. |
She has overcome her fears. | اس نے اپنے خوف پر قابو پا لیا ہے۔ | Us ne apne khof par qaboo pa liya hai. |
It was a tough decision. | یہ ایک مشکل فیصلہ تھا۔ | Yeh ek mushkil faisla tha. |
We feel stronger together. | ہم ایک ساتھ مضبوط محسوس کرتے ہیں۔ | Hum ek sath mazboot mehsoos karte hain. |
You have changed my life. | تم نے میری زندگی بدل دی ہے۔ | Tum ne meri zindagi badal di hai. |
Why is it so hard to say goodbye? | الوداع کہنا اتنا مشکل کیوں ہے؟ | Alwida kehna itna mushkil kyun hai? |
There was a time when I felt alone. | ایک وقت تھا جب میں نے خود کو اکیلا محسوس کیا۔ | Ek waqt tha jab mein ne khud ko akela mehsoos kiya. |
Have you seen her smile? | کیا آپ نے اس کی مسکراہٹ دیکھی ہے؟ | Kya aap ne us ki muskurahat dekhi hai? |
I feel grateful for everything. | میں ہر چیز کا شکرگزار ہوں۔ | Mein har cheez ka shukarguzar hoon. |
It’s okay to feel scared sometimes. | کبھی کبھی ڈرنا ٹھیک ہے۔ | Kabhi kabhi darna theek hai. |
What will the future hold? | مستقبل میں کیا ہوگا؟ | Mustaqbil mein kya hoga? |
They laugh together often. | وہ اکثر ایک ساتھ ہنستے ہیں۔ | Woh aksar ek sath hanste hain. |
Feelings, Emotions & Mood Sentences – (27 To 52)
Continuing our comprehensive guide, here is the next set of sentences related to feelings, emotions, and moods, numbered from 27 to 52. These have been thoughtfully translated from English to Urdu to assist in bridging communication gaps between speakers of both languages.
We need to support each other. | ہمیں ایک دوسرے کی مدد کرنی چاہیے۔ | Hum ek dosre ki madad karni chahiye. |
You are my inspiration. | تم میری تحریک ہو۔ | Tum meri tehreek ho. |
Why do we dream? | ہم کیوں خواب دیکھتے ہیں؟ | Hum kyun khwab dekhte hain? |
There is beauty in simplicity. | سادگی میں خوبصورتی ہے۔ | Sadgi mein khoobsurati hai. |
Have we met before? | کیا ہم پہلے مل چکے ہیں؟ | Kya hum pehle mil chuke hain? |
I cherish our memories together. | میں ہماری مشترکہ یادوں کو سنبھال کر رکھتا ہوں۔ | Mein hamari mushtarik yaadon ko sambhal kar rakhta hoon. |
It’s hard to express my feelings. | میرے جذبات کا اظہار کرنا مشکل ہے۔ | Mere jazbat ka izhar karna mushkil hai. |
They have a strong bond. | ان کا ایک مضبوط رشتہ ہے۔ | Un ka ek mazboot rishta hai. |
We can overcome any challenge. | ہم کسی بھی چیلنج کا سامنا کر سکتے ہیں۔ | Hum kisi bhi challenge ka samna kar sakte hain. |
You light up my world. | تم میری دنیا کو روشن کرتے ہو۔ | Tum meri duniya ko roshan karte ho. |
Why is letting go so difficult? | چھوڑ دینا اتنا مشکل کیوں ہے؟ | Chhod dena itna mushkil kyun hai? |
What are your thoughts on this? | آپ کا اس بارے میں کیا خیال ہے؟ | Aap ka is bare mein kya khayal hai? |
They always stand by me. | وہ ہمیشہ میرے ساتھ کھڑے ہوتے ہیں۔ | Woh hamesha mere sath khade hote hain. |
We share many similarities. | ہم میں بہت ساری مشابہتیں ہیں۔ | Hum mein bohat sari mushabihatien hain. |
You bring joy to my life. | تم میری زندگی میں خوشی لاتے ہو۔ | Tum meri zindagi mein khushi laate ho. |
I had an amazing experience. | میرا تجربہ بہت شاندار تھا۔ | Mera tajurba bohat shaandar tha. |
I am optimistic about what lies ahead. | میں آنے والے وقت کے بارے میں مثبت سوچ رکھتا ہوں۔ | Mein aanay walay waqt ke bare mein musbat soch rakhta hoon. |
It was a challenging choice. | یہ ایک چیلنجنگ انتخاب تھا۔ | Yeh ek challenging intikhab tha. |
Why is it so challenging to move on? | آگے بڑھنا اتنا مشکل کیوں ہے؟ | Aagey badhna itna mushkil kyun hai? |
They often share laughter. | وہ اکثر ہنسی شیئر کرتے ہیں۔ | Woh aksar hasi share karte hain. |
We need to stand up for each other. | ہمیں ایک دوسرے کے لئے کھڑا ہونے کی ضرورت ہے۔ | Humain ek dosre ke liye khada hone ki zaroorat hai. |
You are my motivation. | تم میری حوصلہ افزائی ہو۔ | Tum meri hosla afzai ho. |
Why do we have dreams? | ہمیں خواب کیوں آتے ہیں؟ | Humain khwab kyun aate hain? |
There is charm in simplicity. | سادگی میں جادو ہے۔ | Sadgi mein jadoo hai. |
It’s difficult to put my emotions into words. | میرے جذبات کو الفاظ میں بیان کرنا مشکل ہے۔ | Mere jazbaat ko alfaaz mein bayan karna mushkil hai. |
You illuminate my life. | تم میری زندگی کو روشن کرتے ہو۔ | Tum meri zindagi ko roshan karte ho. |
Feelings, Emotions & Mood Sentences – (53 To 78)
Moving forward in our detailed guide, we have the next group of sentences about feelings, emotions, and moods. They are numbered from 53 to 78. Each one is carefully translated from English to Urdu to help people who speak both languages understand each other better.
Why is it so hard to let go? | چھوڑنا اتنا مشکل کیوں ہے؟ | Chhodna itna mushkil kyun hai? |
There’s something unique about you. | آپ میں کچھ خاص ہے۔ | Aap mein kuch khaas hai. |
Where do we head from here? | ہم یہاں سے کہاں جائیں؟ | Hum yahan se kahan jayein? |
Who said that dreams don’t come true? | کس نے کہا کہ خواب سچ نہیں ہوتے؟ | Kis ne kaha ke khwab sach nahi hote? |
It feels like a fresh start. | یہ ایک نئی شروعات محسوس ہوتی ہے۔ | Yeh ek nayi shuruaat mehsoos hoti hai. |
They find beauty in the ordinary. | وہ عام میں خوبصورتی تلاش کرتے ہیں۔ | Woh aam mein khoobsurati talash karte hain. |
We have learned to appreciate the small things. | ہم نے چھوٹی چیزوں کی قدر کرنا سیکھ لیا ہے۔ | Hum ne chhoti cheezon ki qadar karna seekh liya hai. |
Why does music touch the soul? | موسیقی روح کو کیوں چھوتی ہے؟ | Moseeqi rooh ko kyun chhooti hai? |
There is strength in vulnerability. | کمزوری میں طاقت ہوتی ہے۔ | Kamzori mein taqat hoti hai. |
What does it mean to live a good life? | اچھی زندگی گزارنے کا کیا مطلب ہے؟ | Achi zindagi guzarne ka kya matlab hai? |
Why do we cherish memories so much? | ہم یادوں کو اتنا کیوں سنبھالتے ہیں؟ | Hum yaadon ko itna kyun sambhalte hain? |
There is a magic in new beginnings. | نئی شروعات میں ایک جادو ہوتا ہے۔ | Nayi shuruaat mein ek jadoo hota hai. |
Where can we find true happiness? | ہم سچی خوشی کہاں تلاش کر سکتے ہیں؟ | Hum sachi khushi kahan talash kar sakte hain? |
You possess the power to change the world. | آپ کے پاس دنیا کو بدلنے کی طاقت ہے۔ | Aap ke paas duniya ko badalne ki taqat hai. |
Why do we seek beauty in everything? | ہم ہر چیز میں خوبصورتی کیوں تلاش کرتے ہیں؟ | Hum har cheez mein khoobsurati kyun talash karte hain? |
It’s about finding joy in the journey. | یہ سفر میں خوشی تلاش کرنے کے بارے میں ہے۔ | Yeh safar mein khushi talash karne ke bare mein hai. |
What will you choose to do with your time? | آپ اپنے وقت کے ساتھ کیا کرنے کا انتخاب کریں گے؟ | Aap apne waqt ke sath kya karne ka intikhab karenge? |
Conclusion
In Conclusion, Learning how to share your feelings and emotions in both English and Urdu is really useful. It helps you talk better with others and build stronger friendships. This guide gives you lots of sentences to use so you can easily say how you feel and understand what others are feeling too. Remember, being able to use language to share what’s deep in your heart is very powerful. With these sentences, you’ll get better at speaking both English and Urdu and find it easier to talk about your emotions. Start using what you learn here, and you’ll see how your chats with others become more interesting and your connections with them get stronger.
Also Read,
Daily Use English Sentences For guests At Home In Urdu and Hindi